неделя, 6 май 2007 г.

Родопски диалектни думи

-->
Първата седмица на месец май изкарахме почивайки в село Давидково. Малко китно селце в Родопите (любимите ми планини). От доста време обикалям по тези места, но досега не бях чувал родопския диалект. Този път ми се отдаде тази възможност. Оказа се, че човек трябва да се позапознае за доста от думите, за да разбере смисъла на това което му говорят, а и за да се избегнат недоразумения. Например думата "копеле" няма негативен смисъл ами означава момче или пък "опишкал съм се", което ще рече убол съм се, а не напикал съм се. Впечатление ми направи и факта, че има много разновидности за думата "много", ето ги и тях поне тези които знам: еце, букадър, шукадър, дерин. Ето и още един израз за района: "Ищеш ли кукуди в гюся", което ще рече Искаш ли юмруци в гърдите, местна заплаха за саморазправа;) По-надолу ще направя един кратък речник на думите които чух там. Сигурно това няма да е пълния списък, но смятам и занапред да записвам каквото чуя. Ако някой знае други такива може да ги пусне като коментар към тази статия. Надявам се, че "речничето" ще ви бъде полезно в предстоящи посещения в Родопите. Ето ги и самите думи:
A
абанджия
чужд, чужденец
араба
Кола
Б
бъбъль
министо
буно (ударението е на о)
някой
бално
тъжно
буно (ударението е на о)
някой
буннъж
някога
барчинка
хълм
бунелка
вилица
букадър
много за броими
борика
бор или борова гора
буннъж
някога
беруга
локва
бришам
бърша
бискарник
сутиен
бърни(ударението е на"ъ")
устни
барабонка
мехур
бъжеци
бедра/ крачоли
буклавать
грешка
бичикрък
гол(без гащи)
В
втаса
Пример:Не ми се втаса
обещава
Не ми се обещава
вритье
всички
възланица
възглавница
вриз
кладенец
вонещник
миризливец
Г
галагунки
джанки, зелени сливи
гриш
носия
гурба
жаба
гибря
лайна
гепка
човек който се бави(мотае)
галям
обичам, харесвам
гюс
гръд
гизлюци
очила
гарагашка
гарга
гропал
чисто гол
Д
дуда ли
дойде ли
длеги дрипи
дълги дрехи
дерин
много
дъща
тепавица, бара
дърпам са
чеша се
дюшеклик
дюшек
Е
еце
много, използва се при прилагателни
евелско (ударение на второто е)
едновремешно
ежек
таралеж
Ж
жорапи
чорапи
З
зуници
горски ягоди
запетлавам са
спъвам се
зейтин
зехтин
И
изеть
мъки
ириндисало ми са е
омръзнало ми е
К
кутри/а
кой, коя
кина
какво
кесек
пътека/на пряко
каматън/а/о
красив/а/о
копеле
момче
кокаржа
невестулка
казма
кирка
кандардисвам
убеждавам
караманка
калинка
кукуда
юмрук
копанче
попова лъжичка
копанесвам
закопавам някого с думи,затапвам
кабахать
вина
кравен
дебел
Л
лочка
трап, яма
льъскавица
светкавица
ледунка
ледена висулка
М
меса (ударение на е)
прилича
макначка
повлекана (обидно)
мис
парфюм
мусаф
книга
мелник
мивка
махнат/а
чуствителен/а
мусандра
вграден гардероб,бюфет
мум
свещ
махалка
кочан царевица
мисир
царевица
марудник
родопска катма
Н
нажек (ударение на е)
малка брадва
неньа
баба
нимой се втика
недей се бута
не мой се втасвай
не обещавай
нойци
ножици
немой ма гепи
не ме бави
нагодих
приготвих
набрунден
нацупен
немой са уръщисвай
не се занимавай
немой са заглевай
не се бави
немой са вкирай
не се задълбочавай
О
опишкаль съм се
убол съм се
облещевам
осветявам
отпунжил
отпуснал съм се
обръщальници
ръкохватки
П
пъшки
семки
пишкаль
трън
паратько
лошо
пампор
влак
папучник
жаба
парсник
прясно мляко
пищисах
ядосах се
попрълка
седянка
пупнам
удрям
пердасъз
безочлив човек
применям са
преобличам се
папуци
обувки
пульче
копче
подник
обор за домашните животни
С
содень
днеска
самсар
норка
сулум гледам
едвам гледам
степсало
сбъднало
съльмен
охлюв
сва
това
скокуть ма е
гъдел ме е
сандардисвам
досадно ми е,омръзна ми
сурнам са
пързалям се
сиркя
оцет
съчек
дърварник
сгадам са
приготвям се
синия
софра(ниска масичка)
сурат
лице
Т
ей туф
ето тук
тирпан
коса за косене
турма(ударението е на"у")
дим
У
ураспия
лека жена
ураспижийн
женкар
усулачко
полекичка
ушници
обеци
Ф
фири (ударение на първото и)
гони
фафла
вафла
Х
хлев
обор
халь
външна тоалетна
хайр
не
хайван
животно
хъттье
хайде
хавае
Пример: Охарчил си се хавае
нищо
Охарчил си се за нищо
хърле(ударението е на"ъ")
сополи
Ц
цинцар
циция, стиснат човек
Ч
чилек
човек
четуна
борови клонки
чърв
червей
честитка
картичка
чамур
кал
Ш
шоша
главен път
шукадър
много за неброими
шиникова глава
празна глава
шарфетка
носна кърпичка
ширлан
олио
шепчек
чаша с дръжка
шикалки
шишарки
14.06.2009
Искам да благодаря на тези, които допълниха съдържанието на този речник: Любомира, Момчил и останалите анонимни посетители. Благодаря за времето, което сте отделили, найстина оценявам!

26 коментара:

Анонимен каза...

Привет! Аз съм Марангоза и се интересувам от народна музика. Много от песните в Родопите имат думи, които се нуждаят от "превод" за да стане ясен смисъла на изпятото.Поздравявам те за начинанието да създадеш този речник.Ето тук в този форум за народна музика /http://mestence.com/BG_Folklore/viewtopic.php?t=123/ има подобна тема. Надявам се да обогатиш темата с личните си впечатления.

Ради Тотев каза...

Здравей и на теб!
Погледнах форума, който си пуснал, но не видях думи които да мога да добавя към това което до момента съм събрал. Иначе съм готов да публикувам всякакви нови родопски думи, който ми дадеш ти или който и да било друг. Поздрави!

Анонимен каза...

Привет! и аз днес се прибрах в шума и суетата на столицата след едно връщане към себе си, човешкото и природата из Родопите. бях в Арда и околността. 2-3 думи като принос. Подник = обор за домашните животни; марудник = вид тестено изделие - близко до катма, ама по-тескаво (май е по-известно даже като родопска катма); шикалки = шишарки. Там поне за другата игра на шикалки хич не бяха чували :-) Поздрави, Любомира Ал.

Momchil каза...

Аз съм кореняк родопчанин! радвам се, че диалекта ни привлича интереса на хора, които не са от Родопите. Ако някога ви потрябва превод от родопски свържете се с мен на chico88@abv.bg , ще помогна с каквото мога!

Анонимен каза...

Гибря - лайна
Ахряни - помаци

Анонимен каза...

мис-парфюм
мусаф-книга
немой са втасвай-не обещавай
беруга-локва
лочка-трап,яма
нойци-ножици
казма-кирка
четуна-борови клонки
кандардисвам-убеждавам
сандардисвам-досадно ми е,омръзна ми
пищисах-ядосах се
гепка-човекркойто се бави(мотае)
немой ма гепи-не ме бави
караманка-калинка
чърв-червей
ушници-обеци
шиникова глава-празна глава
бришам-бърша
зуници-горски ягоди
облещевам-осветявам

Анонимен каза...

галям-обичам,харесвам
сурнам са-пързалям се
запетлавам са-спъвам се
дърпам са-чеша се
бискарник-сутиен
шарфетка-носна кърпичка
отпунжил- отпуснал съм се
гюс-гръд
кукуда-юмрук
попрълка-седянка
честитка-картичка
пупнам-удрям
сиркя-оцет
ширлан-олио
зейтин-зехтин
цинцар-циция,стиснат човек
жорапи-чорапи
мелник-мивка
махнат,а-чуствителен,а
чамур-кал
бърни(ударението е на"ъ")-устни
пердасъз-безочлив човек
барабонка-мехур
съчек-дърварник
турма(ударението е на"у")-дим
кесекь-на пряко
бъжеци-крачоли
сгадам са-приготвям се
нагодих-приготвих
применям са-преобличам се
гизлюци-очила
набрунден-нацупен
шепчек-чеша с дръжка
буклавать-грешка
хърле(ударението е на"ъ")-сополи
ириндисало ми са е-омръзнало ми е
гарагашка-гарга
доган-орел
копанче-попова лъжичка
копанесвам-закопавам някого с думи,затапвам
Съжалявам ако някои думи се повтарят!

Анонимен каза...

Тук намерих и още няколко:
бичикрък-гол(без гащи)
гропал-чисто гол
папуци-обувки
мусандра-вграден гардероб,бюфет
фафла-вафла
мум-свещ
обръщальници-ръкохватки
махалка-кочан царевица
мисир-царевица
карпуза-диня
пульче-копче
немой са уръщисвай-не се занимавай
немой са заглевай-не се бави
дюшеклик-дюшек
льъскавица-светкавица
ледунка-ледена висулка
галагунка-неузряла слива
синия-софра(ниска масичка)
кабахать-вина
немой са вкирай-не се задълбочавай
кравен-дебел

Анонимен каза...

Ако думите са сваляни от фонограма не са съвсем точни, както и истинския смисъл на някои от тях.Добре е да се записват на място от жив източник и да се обяснява

Ради Тотев каза...

Думите не са сваляни от никъде. Те и тяхното значение са директно записани както ми е казано от местни и по специално хора от с. Давидково. С течение на времето разбрах, че някои от думите са само в определени части на Родопите а други може да имат различно значение в различните части, което е доста интересно имайки впредвид,че Родопите не са толкова големи. Останалите думи са публикувани от посетители на сайта. Не твърдя, че са автентични, за това вие потребителите имате думата. Всеки коментар се публикува.

Анонимен каза...

здравейте аз също съм родопчанин но от широколъшкия край и много думи се различават и като правопис и говор , и като значение. според мен трябва страницата да е по подробна, в смисъл, дадена дума да пише в кой край на родопите се изговаря и използва и още др.като цяло има много изменения в думите от турски произход(и не само),помаците ги изговарят по един начин а християните по друг,като става въпрос за една и съща дума с едно и също значение.и въпреки всичко повечето от старите родопски диалектни думи са забравени безвъзвратно, което е много жалко ;(

Ради Тотев каза...

Съгласен съм с това което казвате относно значението на думите в различните краища на Родопите. Може да видите, че съм писал за същото в предишния ми коментар. Нямам нищо напротив да въведа допълнителна информация с уточнение в кой край се използва дадена дума и/или различното и значение в различните райони, но за целта вие трябва да ми дадете тази информация. Благодаря за коментарите ви. Поздрави.

satir каза...

хич не съм в час, попаднах на блога докато търсех превод на това:
М'че, м'че. Кина са руйкаш бу барчинка на со пътя са?
бихте ли помогнали в "превода"?
благодаря предварително за съдействието

zea каза...

до satir, относно "М'че, м'че. Кина са руйкаш бу барчинка на со пътя са?"
Да те питам satir, ти какво си правил в момента? Или си се спускал по някоя стръмнина(търкалял, падал), или си крещял дорде си се спускал. По-добре е да уточниш какво точно си правил, за да се опитаме да ти уточним. Защото май не си му изписал думите много точно и е разбираемо...
РУКАШ е викаш, обаче РОЙКАШ е разваляш. М,ЧЕ според мен е момче, ама ударението не е на е, а на О и като се говори бързо не се чува. КИНА е какво, БЪРЧИНКА е стръмно, баир, бабуна някаква.
Това от мен, аз съм кореняк Райковка (от кв.Райково в Смолян) и въпреки, че познанията ми не са кой знае колко, с удоволствие ще допълвам в този блог.

satir каза...

до zea, виж тук и ще разбереш какво имам предвид:
http://www.lex.bg/forum/viewtopic.php?f=5&t=37238

Анонимен каза...

Аз се дразня от това че само определен етнос не наричат родопчани и аз съм родена в родопите ама съм си българка,а не помакиняи и когато говоря на околните не им е нужен преводач за да ме разбират,а в родопите се раждат и турци и цигани та е хубаво да се уточняваме за какви точно родопчани си говорим и защо помаците се срамуват да се наричат навсякъде помаци а използват нарицателното родопчани.Уж химна им започва с "ние горди сме помаци"пък гордите помаци се срамуват да се наричат помаци и си измислиха това родопчани.Приветствам идеята за българо-помашки разговорник защото особено ние от смесените райони имами крищяща нужда от него.Дерзайте!

Анонимен каза...

Здравейте!Попаднах случайно на блога и страшно много ми хареса.Имам въпрос.Преди време по Диалектология ни бяха представили нещо като поема "Ромео и Жулиета от Родопите".Мисля,че така се казваше.Описваше в стихове историята на любов между двама млади,изцяло на родопоски диалект.Беше много интересно.От тогава я търся,но не мога да я намеря.Ще съм благодарна някой ако я публикува тук.Надявам се някой да я е чувал .Поздрави за интересния блог!

Indi каза...

Здравейте,
аз пък съм 3/4 родопчанин, ако мога така да се изразя...: )
Искам да направя някои уточнения:
Не е правилно изписването буно, а будно - някой и съответно буднож - някой път. Този същият човек от Чокманово - Шею, който е написал за Ромео и Жулиета от село Дунево, е написал и едно стихотворение "В очакване на будно" : )
И още, по-правилно е да се напише дохода или дууда, но с две у, а не с едно, както и миельник, а не мелник, и правилно е маханат (от думата махана/о - кусур), а не махнат.
Е, разбира се специфичните родопски звуци, които не са един и два и предават спецификата на говора, е трудно да бъдат изразени съвсем точно.
А книжката на Шею от Чокманово се казва "Елате да сдиме", като отговор на горния въпрос.

Анонимен каза...

Много благодаря за информацията !

Анонимен каза...

Здавете блога е мното добър само кадето имам няколко забелешки по изписването на думите
Вритье-всички е грешно правилното е врут-всички
Гибря-лайна е грешно правилното е гьобръта-лайна (оборска тор)
Дъща-тепавица, е грешно правилното е Дръща-тепавица
Жорапи-чорапи е грешно правилното е Чурпе-чорапи

Анонимен каза...

Попаднах на вашия блог докато търсех родопски изрази и мисля че това ще е интересно за всички http://www.napenalki.com/glossary.html А някой ако има желание може и да го допълни :)
Поздрави!

Дора Станчева каза...

Ззравейте! В коментара от 16 май 2010 Анонимен определя като "грешно" или "правилното" изписването на някои думи, но те всъщност имат много варианти. В района на Давидково наистина се казва "врить" (всички), "дъща" (тепавица) и "жорапе" (чорапи), така че не са "грешно" чути и записани. В друг коментар става въпрос за "буднож" (някой ден, понякога); в Давидково се казва "буднъж". На мене винаги ми е звучала интересно думата "съльмень" - охлюв.

Дора Станчева каза...

Ето връзка към търсената по-горе от Анонимен родопска версия на "Ромео и Жулиета": http://www.facebook.com/photo.php?fbid=1280936347773&set=o.347515925874

Анонимен каза...

oh, mnogo mi stana smeshno, saita e strahoten
a, i sushto "vtasva" sushto znachi "zree"

Анонимен каза...

Аз живея във Варна, а както знаете северно от Варна има много населени места с Гагаузи говорещи техния си турски диалект. Къде неволно, къде от любопитство съм научил доста думи. Може би 1/3 от думите в речника на Ради за с.Давидково са турцизми и ги разбирам без преводач. В това няма нищо лошо и не бива да се срамуват Родопчани от този факт. За нас - тези които живеем извън Родопите, като чуем вълшебната дума Родопчанин Ви приемаме като широкоскроени, богатодушевни добротворци и въобще не си мислим за междусъседските Ви взаимоотношение. Обичаме Ви всичките независимо как се самоопределяте.

Анонимен каза...

Поздравления за идеята и труда да се съберат толкова много родопски думи и изрази. Родопският диалект е изключително интересен и колоритен, както предполагам сами сте се убедили. И е важно неговото съхранение. Но той съдържа още много, много думи. Вярно е,че има и много турцизми (има ги изцелите Балкани,това е естествено), но има и много останки от старобългарския, много от родопските думи се срещат и в езиците на други славянски народи. И още нещо, когато се каже родопчани под това се разбира етнографска група, така както има шопи, македонци и т.н.